07年07月08日
Sが多い司法書士事務所
事務所のホームページに、「お客様の声」のページを追加しました。
お客様からいただいた「お礼のメール」などを整理して掲載しようとしたところ、あることに気がつきました。
弊司法書士事務所を活用していただいているお客様は、イニシャルがSの女性が多いということ。
作っている途中で、ほとんどがイニシャルSの女性のため、中断しました。
偶然なのでしょうが、不思議です。
佐藤さん、鈴木さん、清水さん、島田さん、関口さん
東中野でお待ちしております。
お客様からいただいた「お礼のメール」などを整理して掲載しようとしたところ、あることに気がつきました。
弊司法書士事務所を活用していただいているお客様は、イニシャルがSの女性が多いということ。
作っている途中で、ほとんどがイニシャルSの女性のため、中断しました。
偶然なのでしょうが、不思議です。
佐藤さん、鈴木さん、清水さん、島田さん、関口さん
東中野でお待ちしております。
西尾努司法書士事務所
07年07月08日 |
Category: General
Posted by: sihoshosi25
Good morning.
おはようございます。
I am changing it to a morning person little by little now
今、少しずつ朝型に切り替えつつあります。
At late-night 1:00, work until 2:00, and tended to be absentminded in the morning, but leave it off early, and do it for early to bed and early to rise till now; and is the second day by today.
これまで、深夜1時、2時まで仕事をして、朝ボーッとすることが多かったのですが、早めに切り上げて早寝早起きにして今日で2日目。
Because alcohol entered the day before together on 2nd, I was able to keep a characteristic I am easy to "sleep at night and am early in the morning, and to be easy to wake up" alive, but am anxious from tomorrow.
2日ともに前日はアルコールが入っていたので、「夜は眠りやすく、朝は早く目が覚めやすい」という特性を活かすことができたのですが、明日から心配です。
Till when may you continue it?
いつまで続けられるのでしょうか。
But if think well; is Sunday today.
でもよく考えたら、今日は日曜日。
I reduce a ratio of the work and want to allot a book in time to read.
仕事の割合を減らして、本を読む時間に充てたいと思います。
*英語も日本語も正しいかどうか自信がありません。
英語はyahoo!翻訳を素直に使っています。
Good morning, everybody.
Tsutomu Nishio judicial scrivener office
(西尾努司法書士事務所)
おはようございます。
I am changing it to a morning person little by little now
今、少しずつ朝型に切り替えつつあります。
At late-night 1:00, work until 2:00, and tended to be absentminded in the morning, but leave it off early, and do it for early to bed and early to rise till now; and is the second day by today.
これまで、深夜1時、2時まで仕事をして、朝ボーッとすることが多かったのですが、早めに切り上げて早寝早起きにして今日で2日目。
Because alcohol entered the day before together on 2nd, I was able to keep a characteristic I am easy to "sleep at night and am early in the morning, and to be easy to wake up" alive, but am anxious from tomorrow.
2日ともに前日はアルコールが入っていたので、「夜は眠りやすく、朝は早く目が覚めやすい」という特性を活かすことができたのですが、明日から心配です。
Till when may you continue it?
いつまで続けられるのでしょうか。
But if think well; is Sunday today.
でもよく考えたら、今日は日曜日。
I reduce a ratio of the work and want to allot a book in time to read.
仕事の割合を減らして、本を読む時間に充てたいと思います。
*英語も日本語も正しいかどうか自信がありません。
英語はyahoo!翻訳を素直に使っています。
Good morning, everybody.
Tsutomu Nishio judicial scrivener office
(西尾努司法書士事務所)
07年07月08日 |
Category: General
Posted by: sihoshosi25